-
1 scaldare la minestra
гл.общ. разогреть супИтальяно-русский универсальный словарь > scaldare la minestra
-
2 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua -- греть воду scaldare le mani -- согреть руки scaldare la minestra -- разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd -- вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco -- греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla -- горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport -- размяться, ╚разогреть╩ мышцы -
3 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua — греть воду scaldare le mani — согреть руки scaldare la minestra — разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd — вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco — греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla — горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport — размяться, «разогреть» мышцы -
4 scaldare
1. v.t.(anche fig.) нагревать; греть, обогревать, согревать; подогреватьla casa è grande, è difficle scaldarla — дом большой, его трудно обогреть
2. v.i.греть; греться, нагреваться; (scaldare troppo) перегреваться3. scaldarsi v.i.1) греться, нагреваться; согреваться2) (fig.) распаляться, горячиться4.•◆
scaldare il banco — филонить -
5 scaldare
vt1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогреватьscaldare le mani — согреть рукиscaldare la minestra — разогреть супscaldare la sedia / il posto / il banco — штаны просиживать, ничего не делать2) перен. возбуждать, воспламенятьscaldare la testa a qd — вскружить голову кому-либо•Syn:riscaldar(si), перен. appassionar(si), infiammar(si), eccitar(si)Ant: -
6 scaldare
1.греть, нагревать, согревать••2. вспом. avere1) греть ( давать тепло)il sole comincia a scaldare — солнце начинает греть [пригревать]
2) перегреваться ( о механизмах)* * *гл.1) общ. греть, нагревать, подогревать, разогревать, согревать2) перен. возбуждать, воспламенять -
7 riscaldare
1. vt1) греть, согревать, нагревать; подогревать, разогреватьriscaldare le mani al fuoco — согреть руки над огнёмriscaldare la minestra — подогреть суп2) отапливать; топить, обогревать3) жив. оживлять ( краски)4) перен. возбуждать, воспламенять, зажигатьriscaldare la testa — вскружить голову5) вызывать расстройство желудка2. vi (a)Syn:scaldare, перен. eccitare, infiammare, infervorare; accaldarsi, перен. incollerirsiAnt: -
8 разогреть
сов. В1) ( сделать теплым) (ri) scaldare vtразогреть комнату — riscaldare la stanza2) ( согреть снова) riscaldare vtразогреть суп — riscaldare la minestra• -
9 TESTA
f- T471 —- T472 —- T473 —- T474 —- T475 —- T476 —- T477 —- T479 —— см. - Q14- T481 —— см. - T478— см. - T474 b)— см. - T486- T483 —testa d'asino (или di bue, di cavolo, a pero, di rapa, di stoppa, di sughero, di tinca; тж. testa com'un muro)
- T484 —- T485 —- T487 —- T488 —- T489 —- T489a —— см. - L436— см. - M1040testa com'un muro (тж. testa a pero)
— см. - T483- T490 —testa di rapa (или di stoppa, di sughero, di tinca)
— см. - T483- T491 —- T493 —- T494 —— см. - B1011— см. - B1296— см. - C2242— см. - L250— см. - L253— см. - S388— prender(si) (или pigliar(si) a scesa) di testa
— см. - S389— см. - T90— см. - T165— см. - V828- T497 —- T498 —di sua testa (тж. di testa sua; di propria testa; di testa propria)
- T499 —- T500 —andare a (или colla) testa alta (тж. portare la testa alta)
- T502 —— см. - C1450- T504 —con la testa sul collo (или sulle spalle, a posto)
- T506 —con la testa nelle (или in, tra le) nuvole
— см. - T504— см. - T498— см. - T504- T509 —testa (per) testa (тж. a testa a testa)
con gli occhi fuori della testa
— см. - O73— см. - P1132— см. - T498- T514 —— см. -A962— см. - C1438— см. - C1540— см. - C1741— см. - C2691— см. - D327— см. - F1223— см. - G1059— см. - O99 c)— см. - O642- T518 —avere testa (sul collo или fra le spalle) (тж. avere la testa a posto)
- T520 —— см. - T526— см. - T518- T526 —avere la testa lì (тж. avere per la testa)
— см. - P959avere la testa piena di grilli
— см. - G1059— см. - T518— см. - T518— см. - V38- T535 —— см. - T561— см. - T574- T536 —cavare il pazzo dalla testa a qd
— см. - P932— см. - R646— см. - V593— см. - T511— см. - O140- T538 —— см. - P2400- T540 —- T551 —- T552 —- T554 —fare a qd la testa come una campana (или un cestone, un pallone, un tamburlano)
— см. - T573ficcarsi (или fissarsi) in testa
— см. - T574— см. - C769- T562 —giocare la testa (тж. mettere la testa per scommessa)
- T564 —— см. -A1213— см. - R646— см. - V593- T574 —mettersi (или cacciarsi, ficcarsi, fissarsi) in testa
— см. -A1005- T575 —mettere la testa a partito (или a posto, a segno)
mettere la testa per scommessa
— см. - T562— см. - T575— см. - T26mettere una zanzara nella testa
— см. - Z19— см. - B593— см. - O193- T581 —- T582 —— см. - T585- T591 —salire alla testa (тж. saltare in testa)
scacciare i grilli dalla testa
— см. - G1067- T601 —- T602 —tenere testa a...
— см. - V593— см. - V29- T604 —— см. - T543il boia è padron delle teste, ma non delle lingue
— см. - B992— см. - B1004chi ha la testa di vetro non faccia alle sassate (или non vada a battaglia di sassi)
— см. - T620chi lava la testa all'asino, butta via il ranno e il sapone
— см. -A1242- T608 —chi non ha la testa, abbia gambe
chi del suo si dispodesta, gli andrebbe dato un maglio sulla testa
— см. - M114chi s(u)ona la campana prima che sia venuta l'ora, riceve il battaglio sopra la testa
— см. - C342— см. - D735— см. -A381— см. - F1377— см. -A1242— см. - D746quante teste, quanti pareri
— см. - T615il sangue gli montò nella testa (тж. il sangue gli andò alla testa)
— см. - S190- T615 —tante teste, tanti cervelli (тж. quante teste, quanti pareri)
tante teste, tante sentenze
— см. - S642- T619 —testa fra le spalle, ma cervello fra nubi
- T620 —testa di vetro non faccia ai sassi (тж. chi ha la testa di vetro non faccia alle sassate или non vada a battaglia di sassi)
troppe feste, troppe teste, troppe tempeste
— см. - F511
См. также в других словарях:
scaldare — scal·dà·re v.tr., v.intr. AU 1a. v.tr., rendere caldo o più caldo: scaldare la minestra, il caffè, il camino scalda la stanza Sinonimi: riscaldare. Contrari: 1agghiacciare, gelare, raffreddare. 1b. v.tr., procurare una sensazione di calore:… … Dizionario italiano
raffreddare — [der. di un ant. affreddare raffreddare , col pref. r(i ) ] (io raffréddo, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere freddo o più freddo: r. l acqua, la minestra ] ▶◀ (ant.) affreddare, freddare, stiepidire. ↑ congelare, gelare, ghiacciare. ↓ intiepidire,… … Enciclopedia Italiana
riscaldare — [der. di scaldare, col pref. ri ]. ■ v. tr. 1. a. [rendere di nuovo caldo qualcosa che si è raffreddato: r. la minestra ] ▶◀ scaldare. ↑ bollire. ↓ intiepidire, rintiepidire, stiepidire. ◀▶ freddare, raffreddare. ↑ congelare, gelare, ghiacciare … Enciclopedia Italiana
scaldata — s.f. [part. pass. femm. di scaldare ], fam. [lo scaldare o lo scaldarsi un po , in fretta e alla meglio: dare una s. alla minestra ] ▶◀ (fam.) riscaldata, (fam.) stiepidita … Enciclopedia Italiana
riscaldare — {{hw}}{{riscaldare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Scaldare di nuovo, rimettere al fuoco ciò che è diventato freddo: riscaldare la minestra. 2 Rendere caldo: il Sole riscalda la Terra. 3 (fig.) Eccitare, infiammare, accendere: idee che riscaldano la testa. 4… … Enciclopedia di italiano
freddare — [der. di freddo ] (io fréddo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [far diventare freddo] ▶◀ raffreddare. ◀▶ riscaldare, scaldare. b. (fig.) [far diminuire o passare del tutto un sentimento, un atmosfera di cordialità e sim.: f. l entusiasmo ] ▶◀ raffreddare,… … Enciclopedia Italiana